Chinese uses radicals in a certain pattern to form certain characters so you look it up in a dictionary based on the order of the radicals from what people told me
They then remove certain pieces of characters but keep other pieces to combine characters to form other characters
At least that is what people have told me
Korean is not tonal except maybe things like you change the tone because you are asking a question which we also do in English sometimes
The tone does not change one word to another word like in Chinese
Korean is very easy to learn
And you do not need to learn pictograms for every sentence like in Japanese
I can not understand English before a certain time period or when people try to make it sound like from before a certain time period
For example Schaeffer wrote English translations of the "Church fathers" and made the English sound older and it is very difficult to understand compared with some other writings in English from the same time period where they were not trying to imitate King James English style or whatever he was doing
I remember wrong it is Philip Schaff not Schaeffer
He was born in 1819 and died in 1893
His book seires or part of his series called Ante-Nicene Fathers was printed in 1885
It was printed less than 140 years ago and he must have started writing it less than 200 years ago if this information is to be believed
It is possible to mostly understand but the English is very different
It really makes me wonder when the sudden change happened
@Nudhul @BigTony
So I have trouble understanding middle English which is newer than old English and older than modern English
Middle English uses lots of English words but they seem to mean different things and the grammar is different but it seems closer to English than German to me