I am only studying genderless languages on duolingo
If I complete all the genderless languages they have then maybe I will try learning a language with gender
The people who invented Hebrew are sick in the head
Not only do the nouns have genders but the verbs have genders
I strongly suspect that Hebrew language has influenced transgenderism with their obsession with assigning gender to things that have no biological gender to a degree greater than most other languages
"True I often figh with the and a/an. Because in slavic it does not exist too so I often forget it and for me it is waste of time.
I like when i learn russian they have it simple too.
Like On politik it would be translated He is a politician. So when I just do he is politician it take my heart away :("
Yes that is exactly the problem that frustrates me with their Korean language learning tool
I just find it annoying that it makes you choose very specific translation choices where the language is ambiguous and marks the points as wrong If you do not choose just the right choice
Over all I think it is one of the fastest ways to learn and still suggest using it and then figuring out the fine details it gets wrong later
I just which it would stop marking things wrong if I do not insert the word "a", "an" or "the" when words with these meanings do not even exist in Korean
The problem is they will mark sentences wrong If you do not use the correct choice of "a", "an", "the", "this", "that", "those" or "these" but Duolingo does not understand that translation correctly and it is really annoying
You sometimes can not tell if a word is singular or plural without a number but duolingo makes you choose a singular or plural version of the word
So it makes you select a lot of very specific English translation choices where the translation is ambiguous
The problems with the grammar are going to be the same no matter which dialect
The pronouns do not have gender in Korean
There are no words that translate as "a", "an", or "the" in Korean
Words that Duolingo translates as "this", "that", "a", "the", "those", "these" are misunderstood because they have special meanings that have to do with the location of objects that can not easily be translated to a single English word
So for Korean there are different dialects in South Korea but there is a official standard dialect
Some of the compound vowels used to be pronounced different but in the standard dialect there are multiple compound vowels that make the same sound
The problem with Duolingo is not the dialects but the grammar
@VooDooMedic Pretty sure they can see the problem in their life: it takes half the picture.
DON'T Deny your Victimhood. A Crime WAS committed against you https://youtube.com/watch?v=N6GTJm0ZwlQ&si=f09WcYG-BDWjG2fF
All this talk of religions I've seen lately: why do you who read this think that modern pagans feel the need to be so edgy with their practice? By edgy, I mean the material trappings of what people call occult with all the daggers and robes, candles, etc.
In my experience such people are like an inversion of nominal Christians who love the feel-good music and the lovey-dovey charity stuff, but don't care about the question of hellfire and casting out demons, etc.
Gentlemen, Spetsnaz was killed in an automobile accident.
RIP
Spetsnaz https://youtube.com/watch?v=2k_1C0USuPs&si=hxy2bHEIqt1xXWut